Ensure flawless linguistic and cultural accuracy in machine-translated projects using
our immaculate Machine Translation Post-Editing (MTPE) services.
Machine Translation Post-Editing, or MTPE, is the process of using human translators to review and edit the translations done by machines. This process is used to maintain accuracy, consistency, and quality of translations.
In this process, the machine handles the initial translation work, and then Somya Translator’s expert linguists review the machine-translated content and match it with translation memory to ensure the high-quality work.
The entire process looks like this:
- Initial Translation: The original text is translated using a machine translator. This is an efficient step, as it utilizes advanced AI models to derive results.
- Post-Editing: This is an essential step, generally carried out by professional linguists or translation agencies. Post-editing can be grouped into:
- Light Post-Editing: Minimum edits are made to tweak the fluency and tone of the translated text. This method involves making a few edits while maintaining linguistic and cultural accuracy. It is widely used for the general and e-commerce domains and can save up to 50% of the total translation cost.

- Full Post-Editing: This process involves a meticulous review of the machine-translated text, ensuring flawless accuracy and cultural relevance. The reviewer rectifies everything, starting with tone, style, and cultural sensitivity. The process is preferred for customer-centric documents, like press releases and marketing material. Professional full post-editing can cost 60-70% of the total translation.
- Project-Specific Post-Editing: Some projects contain several documents, out of which some will require a more detailed edit than others. In such cases, an efficient strategy helps to maintain an appropriate focus on documents requiring higher tweaks. The process can cost 70-80% of the total translation and is generally used for the legal and medical domains.
- Quality Assurance: This is a necessary step, which assists linguistic services in providing the highest quality results. Quality assurance is categorized into:
- Proofreading: A thorough check is done to ensure error-free and high-quality translated content.
- Feedback: To ensure continuous improvement of the service, feedback is requested from the client.
DO YOU WANT TO REVIEW MACHINE-TRANSLATED DOCUMENTS?
Connect with us and get expert human reviewers!
Types of MTPE Services Provided by Us
Customers can choose from the variety of MTPE services we offer:
Why Choose MTPE Over Machine Translation (MT)?
While it’s easy to use translation tools like Google Translate or AI models such as ChatGPT for translating documents, there are several significant drawbacks to this approach:
We are adept at providing professional MTPE services in 170+ languages. Whether it is an Indian language like Bengali, Kannada, Marathi, and Punjabi or a foreign language such as Mandarin Chinese, German, French, and Japanese, our world-class native linguists can effortlessly review machine-translated content and tweak it according to the target region.
Benefits of Outsourcing MTPE Services to Us
Somya Translators, an ISO 17100:2015 certified translation company, brings over 16 years of unmatched experience in delivering high-quality translation services to our clients.
Some benefits of partnering with us are
WANT COST-FRIENDLY MTPE SERVICES WITH HIGH-QUALITY RESULTS?
Then contact us and get a free quote!
MTPE Services and Other Linguistic Services
To efficiently address all linguistic challenges, we aim to provide end-to-end language support. Our barrage of exceptional services ensures the highest client satisfaction.
Some of our services are
DO YOU WANT TO REVIEW MACHINE-TRANSLATED DOCUMENTS?
Connect with us and get expert human reviewers!
Best Practices for an Efficient MTPE
MTPE services are essential to maintain top accuracy and cultural appropriateness in translations. To ensure the most efficient and effective way of performing MTPE tasks, follow these steps:
Frequently Asked Questions (FAQs)
Ans. Unlike traditional human translations, MTPE starts with a human reviewing machine-translated content to enhance its linguistic accuracy and cultural appropriateness.
Ans. MTPE generally offers faster turnaround times, reduced cost, and scalable solutions while maintaining high accuracy.
Ans. MTPE services are ideally used for documents that require high precision, like technical manuals, user guides, and safety instructions.
Ans. Light post-editing focuses on rectifying errors for basic understanding, while full post-editing ensures tone, style, and cultural accuracy.
Ans. We only hire skilled native linguists and conduct meticulous quality checks to ensure 100% accuracy in MTPE projects.
Ans. Yes, we accept client-provided MT content, given that it matches all the quality benchmarks.
Ans. Turnaround time depends on content volume, language pair, and editing requirements. However, MTPE projects are 30-50% faster than traditional human translations.
Ans. We use encrypted systems, sign NDAs, and comply with other data protection regulations to ensure complete security and avoid leaks.
Ans. We use industry-specific style guides and brand glossaries to ensure edited content maintains your brand’s voice and messaging.
Ans. You can seamlessly contact us via mail or call, or you can add your requirements here , and our team will get back to you with a free quote.
Connect With Us
Professional Consultation
Order Here
Prompt Delivery
Make a Quote Request
Get Our Assistance







