eLearning Translation Services

eLearning Translation Services

Enhance the global accessibility of various e-learning courses with
our top-tier E-Learning Translation Services.

15+ Years Exp

170+ Languages

2,000 Clients

99.75% Satisfied

What is eLearning Translation?

E-learning translation is the process of adapting educational content into different languages and cultural contexts to make it accessible and engaging for a global audience.

This process involves meticulously translating text and localizing multimedia elements, graphics, and interactive components to ensure they resonate with learners from multilingual backgrounds.

Professionally translated e-learning content provides quality education easily available to the learners by adapting course materials, how-to videos, and other infographic elements.

We provide e-learning translation services in India, the USA, the UK, Canada, Australia, and many other countries.

eLearning 01

WANT TO TRANSLATE E-LEARNING COURSE MATERIALS INTO DIFFERENT LANGUAGES?

Contact us today and get exceptional language solutions!

Need for E-Learning Translation Services

Today, e-learning translation services are reaching new students and keen learners of the corporate world. Educational institutions offer online courses to students worldwide by translating their e-learning content to ensure accessibility and comprehension across different languages and cultures.

Enter New Regions

E-learning translation services enhance content accessibility, offering translated educational products to a broader market.

Ensure Multicultural and Multilingual Accuracy

 With the assistance of expert and skilled translators, e-learning companies can expect complete accuracy and cultural relevancy in all translated content.

Corporate Training Efficiency

Translated training materials help multinational companies provide standardized learning experiences to employees across different regions.

Consistent training & learning

E-learning translation ensures uniform delivery of content, enabling learners from various linguistic backgrounds to receive the same quality of instructions and study materials.

Types of E-Learning Translation Services We Offer

We offer expert translation solutions for educational materials that reflect accuracy, cultural relevancy, and legal adherence.

Our services include:

E-Learning Website Translation

Translate the content of online learning platform and engage with global learners efficiently.

Ensure complete clarity in the multilingual translation of learning manuals and training guides.

Assessment and Quizzes Translation

Localize tests, quizzes, and evaluation material to ensure fair and effective assessment across different languages and cultures.

Multimedia Presentation Translations

Adapt slides, animations, and visuals for culturally relevant learning experiences.

E-Learning Audio-Video Translation

Provide voiceovers, subtitles, and transcripts to make audio-video content globally accessible.

Visuals & Graphic translation

Accurately adapt visuals in educational video content and engage multilingual learners efficiently.

Language Solutions

E-Learning Translations in 170+ Languages

We aim to establish clear communication between learners and teachers across the world. Hence, we offer our top-notch services in several Indian and international languages.

Top eLearning Authoring Tools and Software We Use:

Our eLearning Localization Workflow

Step 1: Technical Assessment

We thoroughly assess the course content to understand its structure, layout, types of multimedia elements, navigation buttons, supporting documents, file formats, authoring tools, and Learning Management System (LMS).

Step 2: Planning & Scheduling

A specialized team of linguists and language leads is selected. An e-meeting with the client or client’s reviewer is scheduled to understand stylistic preferences. Style guides, audio guides, and glossaries of technical terms are prepared and finalized.

Step 3: TEP + LQA

Our approved team handles the translation and proofreading of the content. We also perform Language Quality Assurance (LQA). These files are delivered to the client for approval before multimedia localization.

Step 4: Multimedia Localization

Voiceover transcripts are finalized for the selected voiceover/dubbing artists. Subtitle (.srt) files are revised based on the finalized scripts. All visual elements, including videos, images, on-screen text, and graphics, are localized and formatted by graphic and DTP experts, considering the cultural nuances of the target audience.

Step 5: Integration & Synchronization

The translated content, voiceover audio files, graphic files, animations, and localized mp4 videos are synchronized within the authoring tool to generate fully localized files for each language.

Step 6: Review and Functional Testing

A native linguist reviews the final target course as a learner on various devices and browsers to verify its linguistic and functional accuracy. This ensures all text requiring translation is captured and that audio and/or subtitles are correctly synced.

Benefits of Outsourcing E-Learning Translation
Services to Us

As a leading ISO17100:2015-certified e-learning translation service, outsourcing to us offers numerous benefits. Our cost-effective solutions and streamlined processes ensure quick turnaround times without compromising quality. Additionally, we utilize advanced technology to maintain consistency and precision across all translated materials.

Multilingual Translation

Translate e-learning materials into multiple languages, consisting of widely spoken languages like Spanish, Mandarin, and French, rare languages, and regional dialects.

Extensive File Format Support

Our translation services offer extensive file format support, ensuring seamless integration and consistency across all platforms.

High Translation Quality

We adhere to global industry standards and implement rigorous quality checks to ensure flawlessly accurate deliverables.

Localization

We offer comprehensive localization strategies, from adapting multimedia elements and course content to enhancing user experience components and support tools.

WANT TO TRANSLATE E-LEARNING COURSE MATERIALS INTO DIFFERENT LANGUAGES?

Then contact us today and get a free quote!

Professional Linguistic Services for the E-Learning Industry

To ensure a comprehensive customer experience, we offer a diverse range of language solutions catering to the e-learning industry.

Accurate translation of e-learning content, courses, modules, and assessments to engage learners in the native language.

High-quality, multilingual subtitles that enhance video quality and increase accessibility to diverse learners.

Adapt your e-learning platforms, UI, and content to regional and cultural preferences, improving user engagement and learning outcomes.

Creative adaptation of e-learning content that goes beyond direct translation to preserve intent, tone, and emotional impact..

Professional voiceover and dubbing services using native speakers to create authentic, relatable e-learning content.

Precise transcription of webinars, training videos, and course materials for better accessibility and documentation.

Frequently Asked Questions (FAQs)

Ans. We support SCORM, xAPI, HTML5, PowerPoint presentations, PDFs, and LMS-integrated content.

Ans. Yes, our localization process includes cultural adaptation to ensure the content resonates with the local audience.

Ans. Our translators are certified professionals, and all projects undergo a multi-step QA process, including editing and proofreading.

Ans. Yes, we provide multilingual subtitling services with time-coded precision to training videos and tutorials.

Ans. Timelines vary based on project size and complexity, but we always aim to meet client deadlines with high-quality results.

Ans. We follow strict data protection policies and sign NDAs to safeguard your content and information.

Ans. Absolutely. We work with interactive simulations, quizzes, animations, and other rich media.

Ans. We use translation memory tools and multilingual terminology databases to ensure linguistic consistency.

Ans. Yes, we adhere to global standards such as WCAG to make translated e-learning content usable for all learners.

Ans. You can get a free quote here.  To book a project, you can call or email us. Or mention your requirements here, and our team will get back to you.

We’re facilitating our clientele 24*7

Our Dynamic Solutions for You

We’re a professional Language Service solution for all domains in the global industry. Now choose from the capacity of services and let your business have the power of effective language solutions.

With No Hesitance

Fill the Form For Expert Linguistic Services


How do we get started?

Easy 4-Steps to Order eLearning Translation Services

01
Connect With Us
Call or mail us regarding your requirements.
02
Professional Consultation
Our team reverts to you with a free quote.
03
Order Here
Accordingly, you can place your order with us.
04
Prompt Delivery
Get timely delivery with our consistent support during and after project execution.

Make a Quote Request

Get Our Assistance

eLearning Translation Services India

eLearning Translation Services Delhi

eLearning Translation Services Mumbai

eLearning Translation Services Noida

eLearning Translation Services UAE

eLearning Translation Services USA

eLearning Translation Services UK

eLearning Translation Services Canada

eLearning Translation Services in Australia

Our Facet of Global Network and Beyond

Andhra Pradesh | Arunachal Pradesh | Assam | Andaman and Nicobar Islands | Bihar | Chhattisgarh | Chandigarh | Delhi(NCT) | Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu |  Goa | Gujarat | Haryana | Himachal Pradesh | Jharkhand | Jammu and Kashmir | Karnataka | Kerala | Ladakh | Lakshadweep |  Madhya Pradesh | Maharashtra | Manipur | Meghalaya | Mizoram | Nagaland | Odisha | Punjab | Puducherry | Rajasthan | Sikkim | Tamil Nadu | Telangana | Tripura | Uttar Pradesh | Uttarakhand | West Bengal  |

Alabama | Arizona | Arkansas | California | Connecticut | Delaware | Florida | Georgia | Hawaii | Indiana | Kansas | Maryland | Massachusetts | Michigan | Mississippi | Montana | Nevada | New Jersey | New Mexico | New York | North Carolina | North Dakota | Ohio | Pennsylvania | South Carolina | South Dakota | Tennessee | Texas | Utah | Vermont | Virginia | Washington | Wisconsin

Abu Dhabi | Ajman | Dubai | Fujairah |  Ras al-Khaimah | Sharjah | Umm al-Qaiwain

Australian Capital Territory | New South Wales | Northern Territory | Queensland | South Australia | Tasmania | Victoria | Western Australia

Austria | Belgium | Denmark | England | Estonia | France | Germany | Greece | Hungary | Ireland | Italy | Netherlands | Norway | Portugal | Scotland | Spain | Sweden | Switzerland | Turkey

Afghanistan | Bangladesh | China | Indonesia | Iran | Iraq | Israel | Japan | Jordan | Malaysia | Myanmar | Nepal | North Korea | Pakistan | Philippines | Singapore | South Korea | Sri Lanka | Taiwan | Thailand | Turkey

Amharic | Arabic | Assamese | Azerbaijani | Bengali | Bulgarian | Burmese | Cambodian | Chinese | Czech | Danish | Dari | Dutch | Farsi | Fijian | Finnish | French | French Canadian | Georgian | German | Greek | Gujarati | Hebrew | Hindi | Hmong | Hungarian | Indonesian | Italian | Japanese | Kannada | Khmer | Konkani | Korean | Malayalam | Mandarin | Marathi | Nepali | Norwegian | Oriya | Persian | Polish | Portuguese | Punjabi | Romanian | Russian | Serbian | Sinhala | Slovak | Spanish | Swedish | Tagalog | Tamil | Telugu | Thai | Tibetan | Turkish | Ukrainian | Urdu | Uzbek | Vietnamese